金剛般若波羅蜜經  姚秦  鳩摩羅什  譯

「須菩提!於意云何?可以身相見如來不?」

「不也,世尊!不可以身相得見如來。何以故?如來所說身相,即非身相。」

佛告須菩提:「凡所有相,皆是虛妄。若見諸相非相,則見如來。」

能斷金剛般若波羅蜜多經  唐  玄奘  譯 

佛告善現:「於汝意云何?可以諸相具足觀如來不?」

善現答言:「不也,世尊!不應以諸相具足觀於如來。何以故?如來說諸相具足,即非諸相具足。」

說是語已。佛復告具壽善現言:「善現!乃至諸相具足皆是虛妄,乃至非相具足,皆非虛妄,如是以相非相應觀如來。」

佛說能斷金剛般若波羅蜜多經  唐  義淨  譯

「妙生!於汝意云何?可以具足勝相觀如來不?」

妙生言:「不爾,世尊!不應以勝相觀於如來。何以故?如來說勝相,即非勝相。」
「妙生!所有勝相,皆是虛妄。若無勝相,即非虛妄。是故應以勝相無相觀於如來。」

金剛般若波羅蜜經  陳  真諦  譯 

「須菩提!汝意云何?可以身相勝德見如來不?」

「不也。世尊!何以故?如來所說身相勝德,非相勝德。」

「何以故?須菩提!凡所有相,皆是虛妄。無所有相,即是真實。由相無相,應見如來。」

Diamond Cutter  孔茲  英譯

The Lord continued: 'What do you think, Subhuti, can the Tathagata be seen by the possession of his marks?'

Subhuti replied: 'No indeed, O Lord. And why? What has been taught by the Tathagata as the possession of marks, that is truly a no-possession of no-marks.'

The Lord said: 'Wherever there is possession of marks, there is fraud, wherever there is no-possession of no-marks there is no fraud. Hence the Tathagata is to be seen from no marks as marks.'

arrow
arrow
    全站熱搜
    創作者介紹
    創作者 Diamondsutra 的頭像
    Diamondsutra

    金 剛 經 導 讀

    Diamondsutra 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()