close

金剛般若波羅蜜經  姚秦  鳩摩羅什  譯

「須菩提!於意云何?若人滿三千大千世界七寶以用布施,是人所得福德,寧為多不?」

須菩提言:「甚多,世尊!何以故?是福德即非福德性,是故如來說福德多。」

「若復有人,於此經中受持,乃至四句偈等,為他人說,其福勝彼。何以故?須菩提!一切諸佛,及諸佛阿耨多羅三藐三菩提法,皆從此經出。須菩提!所謂佛法者,即非佛法。」

能斷金剛般若波羅蜜多經  唐  玄奘  譯 

佛告善現:「於汝意云何?若善男子或善女人,以此三千大千世界盛滿七寶持用布施,是善男子或善女人,由此因緣所生福聚寧為多不?」

善現答言:「甚多,世尊!甚多,善逝!是善男子或善女人,由此因緣所生福聚其量甚多。何以故?世尊!福德聚福德聚者,如來說為非福德聚,是故如來說名福德聚福德聚。」

佛復告善現言:「善現!若善男子或善女人,以此三千大千世界盛滿七寶持用布施。若善男子或善女人,於此法門乃至四句伽陀,受持、讀誦、究竟通利,及廣為他宣說、開示、如理作意,由是因緣所生福聚,甚多於前無量無數。

何以故?一切如來、應、正等覺阿耨多羅三藐三菩提皆從此經出,諸佛世尊皆從此經生。所以者何?善現!諸佛、法諸佛、法者,如來說為非諸佛、法,是故如來說名諸佛、法諸佛、法。」

佛說能斷金剛般若波羅蜜多經  唐  義淨  譯

「妙生!於汝意云何?若善男子善女人,以滿三千大千世界七寶持用布施,得福多不?」

妙生言:「甚多,世尊!何以故?此福聚者,則非是聚,是故如來說為福聚福聚。」

「妙生!若有善男子善女人,以滿三千大千世界七寶,持用布施;若復有人,能於此經乃至一四句頌,若自受持,為他演說,以是因緣所生福聚,極多於彼無量無數。

何以故?妙生!由諸如來無上等覺,從此經出;諸佛世尊,從此經生。是故妙生!佛、法者,如來說非佛、法,是名佛、法。

金剛般若波羅蜜經  陳  真諦  譯 

「須菩提!汝意云何?以三千大千世界徧滿七寶,若人持用布施,是善男子善女人,因此布施,生福多不?」

須菩提言:「甚多,世尊!甚多,修伽陀!是善男子善女人,因此布施,得福甚多。何以故?世尊!此福德聚,即非福德聚,是故如來說福德聚。」

佛言:「須菩提!若善男子善女人,以三千大千世界徧滿七寶,持用布施。若復有人,從此經中受四句偈,為他正說,顯示其義,此人以是因緣,所生福德,最多於彼無量無數。

何以故?須菩提!如來無上菩提,從此福成。諸佛世尊,從此福生。何以故?須菩提!所言佛、法者,即非佛、法,是名佛、法。

Diamond Cutter  孔茲  英譯

The Lord then asked: What do you think, Subhuti, if a son or daughter of good family had filled this world system of 1,000 million worlds with the seven precious things, and then gave it as a gift to the Tathagatas, Arhats, Fully Enlightened Ones, would they on the strength of that beget a great heap of merit?

Subbuti replied: Great, O Lord, great, O Well-Gone, would that heap of merit be! And why? Because the Tathagata spoke of the 'heap of merit' as a non-heap. That is how the Tathagata speaks of 'heap of merit'. The Lord said:

But if someone else were to take from this discourse on dharma but one stanza of four lines, and would demonstrate and illuminate it in full detail to others, then he would on the strength of that beget a still greater heap of merit, immeasurable and incalculable.

And why? Because from it has issued the utmost, right and perfect enlightenment of the Tathagatas, Arhats, Fully Enlightened Ones, and from it have issued the Buddhas, the Lords. And why? For the Tathagata has taught that the dharmas special to the Buddhas are just not a Buddha's special dharmas. That is why they are called 'the dharmas special to the Buddhas'

arrow
arrow
    全站熱搜

    Diamondsutra 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()