金剛般若波羅蜜經 姚秦 鳩摩羅什 譯
「須菩提!如恆河中所有沙數,如是沙等恆河,於意云何?是諸恆河沙,寧為多不?」
須菩提言:「甚多,世尊!但諸恆河,尚多無數,何況其沙!」
「須菩提!我今實言告汝:若有善男子、善女人,以七寶滿爾所恆河沙數三千大千世界,以用布施,得福多不?」
須菩提言:「甚多,世尊!」
佛告須菩提:「若善男子、善女人,於此經中,乃至受持四句偈等,為他人說,而此福德勝前福德。」
能斷金剛般若波羅蜜多經 唐 玄奘 譯
佛告善現:「於汝意云何?乃至殑伽河中所有沙數,假使有如是沙等殑伽河,是諸殑伽河沙寧為多不?」
善現答言:「甚多,世尊!甚多,善逝!諸殑伽河尚多無數,何況其沙!」
佛言:「善現!吾今告汝,開覺於汝:假使若善男子或善女人,以妙七寶盛滿爾所殑伽河沙等世界,奉施如來、應、正等覺。善現!於汝意云何?是善男子或善女人,由此因緣所生福聚寧為多不?」
善現答言:「甚多,世尊!甚多,善逝!是善男子或善女人,由此因緣所生福聚其量甚多。」
佛復告善現:「若以七寶盛滿爾所沙等世界,奉施如來、應、正等覺。若善男子或善女人,於此法門乃至四句伽陀,受持、讀誦、究竟通利,及廣為他宣說、開示、如理作意,由此因緣所生福聚,甚多於前無量無數。
佛說能斷金剛般若波羅蜜多經 唐 義淨 譯
「妙生!於汝意云何?如殑伽河中所有沙數,復有如是沙等殑伽河,此諸河沙,寧為多不?」
妙生言:「甚多,世尊!河尚無數,況復其沙。」
「妙生!我今實言告汝,若復有人,以寶滿此河沙數量世界,奉施如來,得福多不?」
妙生言:「甚多,世尊!」
「妙生!若復有人,於此經中受持一頌,並為他說,而此福聚,勝前福聚無量無邊。
金剛般若波羅蜜經 陳 真諦 譯
佛告須菩提:「汝意云何?於恆伽江所有諸沙,如其沙數所有恆伽,諸恆伽沙寧為多不?」
須菩提言:「甚多!世尊!但諸恆伽,尚多無數,何況其沙。」
佛言:「須菩提!我今覺汝,我今示汝:諸恆伽中所有沙數,如是沙等世界,若有善男子善女人,以七寶徧滿,持施如來應供正覺知。須菩提!汝意云何?此人以是因緣,得福多不?」
須菩提言:「甚多,世尊!甚多,修伽陀!此人以是因緣,生福甚多!」
「須菩提!若善男子善女人,以七寶滿爾所恆伽沙世界,持用布施。若善男子善女人,從此經典乃至四句偈等,恭敬受持,為他正說。是人所生福德,最勝於彼無量無數!
Diamond Cutter 孔茲 英譯
The Lord asked: What do you think, Subhuti, if there were as many Ganges rivers as there are grains of sand in the large river Ganges, would the grains of sand in them be many?
Subhuti replied: Those Ganges rivers would indeed be many, much more so the grains of sand in them.
The Lord said: This is what I announce to you, Subhuti, this is what I make known to you, if some woman or man had filled with the seven precious things as many world systems as there are grains of sand in those Ganges rivers, and would give them as a gift to the Tathagatas, Arhats, fully Enlightened Ones what do you think, Subhuti, would that woman or man on the strength of that beget a great heap of merit?
Subhuti replied: Great, O Lord, great O Well-Gone, would that heap of merit be, immeasurable and incalculable.
The Lord said: But if a son or daughter of good family had taken from this discourse on dharma but one stanza of four lines, and were to demonstrate and illuminate it to others, then they would on the strength of that beget a still greater heap of merit, immeasurable and incalculable.
留言列表