金剛般若波羅蜜經 姚秦 鳩摩羅什 譯
爾時,須菩提白佛言:「世尊!善男子、善女人,發阿耨多羅三藐三菩提心,云何應住?云何降伏其心?」
佛告須菩提:「善男子、善女人,發阿耨多羅三藐三菩提心者,當生如是心:『我應滅度一切眾生;滅度一切眾生已,而無有一眾生實滅度者。』
何以故?須菩提!若菩薩有我相、人相、眾生相、壽者相,即非菩薩。所以者何?須菩提!實無有法,發阿耨多羅三藐三菩提心者。」
「須菩提!於意云何?如來於燃燈佛所,有法得阿耨多羅三藐三菩提不?」
「不也,世尊!如我解佛所說義,佛於燃燈佛所,無有法得阿耨多羅三藐三菩提。」
佛言:「如是!如是!須菩提!實無有法,如來得阿耨多羅三藐三菩提。須菩提!若有法如來得阿耨多羅三藐三菩提者,燃燈佛即不與我授記:『汝於來世當得作佛,號釋迦牟尼。』以實無有法得阿耨多羅三藐三菩提,是故燃燈佛與我授記,作是言:『汝於來世,當得作佛,號釋迦牟尼。』何以故?如來者,即諸法如義。」
「若有人言:如來得阿耨多羅三藐三菩提,須菩提!實無有法,佛得阿耨多羅三藐三菩提。須菩提!如來所得阿耨多羅三藐三菩提,於是中無實無虛。是故如來說一切法,皆是佛法。須菩提!所言一切法者,即非一切法,是故名一切法。」
「須菩提!譬如人身長大。」
須菩提言:「世尊!如來說人身長大,即為非大身,是名大身。」
「須菩提!菩薩亦如是。若作是言:『我當滅度無量眾生。』即不名菩薩。何以故?須菩提!實無有法,名為菩薩。是故佛說:『一切法無我、無人、無眾生、無壽者。』須菩提!若菩薩作是言:『我當莊嚴佛土。』是不名菩薩。何以故?如來說莊嚴佛土者,即非莊嚴,是名莊嚴。須菩提!若菩薩通達無我法者,如來說名真是菩薩。
能斷金剛般若波羅蜜多經 唐 玄奘 譯
爾時,具壽善現復白佛言:「世尊!諸有發趣菩薩乘者,應云何住?云何修行?云何攝伏其心?」
佛告善現:「諸有發趣菩薩乘者,應當發起如是之心:『我當皆令一切有情,於無餘依妙涅槃界而般涅槃,雖度如是一切有情,令滅度已,而無有情得滅度者。』
何以故?善現!若諸菩薩摩訶薩有情想轉,不應說名菩薩摩訶薩。所以者何?若諸菩薩摩訶薩不應說言有情想轉,如是命者想、士夫想、補特伽羅想、意生想、摩納婆想、作者想、受者想轉,當知亦爾。何以故?善現!無有少法名為發趣菩薩乘者。」
佛告善現:「於汝意云何?如來昔於然燈如來、應、正等覺所,頗有少法能證阿耨多羅三藐三菩提不?」
作是語已。具壽善現白佛言:「世尊!如我解佛所說義者,如來昔於然燈如來、應、正等覺所,無有少法能證阿耨多羅三藐三菩提。」
說是語已。佛告具壽善現言:「如是,如是。善現!如來昔於然燈如來、應、正等覺所,無有少法能證阿耨多羅三藐三菩提。何以故?善現!如來昔於然燈如來、應、正等覺所,若有少法能證阿耨多羅三藐三菩提者,然燈如來、應、正等覺不應授我記言:『汝摩納婆於當來世,名釋迦牟尼如來、應、正等覺。』善現!以如來無有少法能證阿耨多羅三藐三菩提,是故然燈如來、應、正等覺授我記言:『汝摩納婆於當來世,名釋迦牟尼如來、應、正等覺。』所以者何?善現!言如來者,即是真實、真如增語;言如來者,即是無生、法性增語;言如來者,即是永斷道路增語;言如來者,即是畢竟不生增語。何以故?善現!若實無生,即最勝義。
「善現!若如是說如來、應、正等覺能證阿耨多羅三藐三菩提者,當知此言為不真實。所以者何?善現!由彼謗我起不實執。何以故?善現!無有少法,如來、應、正等覺能證阿耨多羅三藐三菩提。善現!如來現前等所證法,或所說法,或所思法,即於其中非諦非妄,是故如來說一切法皆是佛法。
善現!一切法一切法者,如來說非一切法,是故如來說名一切法一切法。」
佛告善現:「譬如士夫具身大身。」
具壽善現即白佛言:「世尊!如來所說士夫具身大身,如來說為非身,是故說名具身大身。」
佛言:「善現!如是,如是。若諸菩薩作如是言:『我當滅度無量有情。』是則不應說名菩薩。何以故?善現!頗有少法名菩薩不?」
善現答言:「不也,世尊!無有少法名為菩薩。」 佛告善現:「有情有情者,如來說非有情,故名有情,是故如來說一切法無有有情、無有命者、無有士夫、無有補特伽羅等。
善現!若諸菩薩作如是言:『我當成辦佛土功德莊嚴。』亦如是說。
何以故?善現!佛土功德莊嚴佛土功德莊嚴者,如來說非莊嚴,是故如來說名佛土功德莊嚴佛土功德莊嚴。善現!若諸菩薩於無我、法無我、法深信解者,如來、應、正等覺說為菩薩菩薩。」
佛說能斷金剛般若波羅蜜多經 唐 義淨 譯
復次,妙生白佛言:「世尊!若有發趣菩薩乘者。應云何住?云何修行?云何攝伏其心?」
佛告妙生:「若有發趣菩薩乘者,當生如是心:我當度脫一切眾生,悉皆令入無餘涅槃。雖有如是無量眾生證於圓寂,而無有一眾生證圓寂者。
何以故?妙生!若菩薩有眾生想者,則不名菩薩。所以者何?妙生!實無有法,可名發趣菩薩乘者。
「妙生!於汝意云何?如來於然燈佛所,頗有少法是所證不?」
妙生言:「如來於然燈佛所,無法可證,而得菩提。」
佛言:「如是,如是。妙生!實無有法,如來於然燈佛所,有所證悟,得大菩提。若證法者,然燈佛則不與我授記:『摩納婆!汝於來世,當得作佛,號釋迦牟尼。』以無所得故,然燈佛與我授記,當得作佛,號釋迦牟尼。何以故?妙生!言如來者,即是實性真如之異名也。
「妙生!若言如來證得無上正等覺者,是為妄語。何以故?實無有法如來證得無上正覺。妙生!如來所得正覺之法,此即非實非虛。是故佛說,一切法者,即是佛法。
妙生!一切法、一切法者,如來說為非法,是故如來說一切法者,即是佛法。
妙生!譬如丈夫,其身長大。
妙生言:「世尊!如來說為大身者,即說為非身,是名大身。」
佛告妙生:「如是,如是。若菩薩作是語:『我當度眾生令寂滅者。』則不名菩薩。妙生!頗有少法名菩薩不?」
答言:「不爾,世尊!」「妙生!是故如來說一切法,無我無眾生無壽者無更求趣。
「妙生!若有菩薩言:『我當成就佛土嚴勝、佛土嚴勝者,如來說為非是嚴勝,是故如來說為嚴勝。妙生!若有信解一切法無性、一切法無性者,如來說名真是菩薩菩薩。
金剛般若波羅蜜經 陳 真諦 譯
佛告須菩提:「善男子善女人,發阿耨多羅三藐三菩提心者,當生如是心:我應安置一切眾生,令入無餘涅槃。如是般涅槃無量眾生已,無一眾生被涅槃者。
何以故?須菩提!若菩薩有眾生相想,則不應說名為菩薩。何以故?須菩提!實無有法,名為能行菩薩上乘。
「須菩提!汝意云何?於然燈佛所,頗有一法如來所得,名阿耨多羅三藐三菩提不?」
須菩提言:「不也,世尊!於然燈佛所,無有一法如來所得,名阿耨多羅三藐三菩提。」
佛言:「如是,須菩提!如是。於然燈佛所,無有一法如來所得,名阿耨多羅三藐三菩提。須菩提!於然燈佛所,若有一法如來所得,名阿耨多羅三藐三菩提,然燈佛則不授我記:『婆羅門!汝於來世,當得作佛,號釋迦牟尼,多陀阿伽度,阿羅訶,三藐三佛陀。』須菩提!由實無有法如來所得,名阿耨多羅三藐三菩提,是故然燈佛與我授記,作如是言:『婆羅門!汝於來世,當得作佛,號釋迦牟尼,多陀阿伽度,阿羅訶,三藐三佛陀。』何以故?須菩提!如來者,真如別名。
「須菩提!若有人說如來得阿耨多羅三藐三菩提,是人不實語。何以故?須菩提!實無有法如來所得,名阿耨多羅三藐三菩提。須菩提!此法如來所得,無實無虛。是故如來說一切法皆是佛法。
須菩提!一切法者,非一切法故,如來說名一切法。
須菩提!譬如有人遍身大身。
須菩提言:「世尊!如來所說遍身大身,則為非身,是故說名遍身大身。」
佛言:「如是,須菩提!如是,須菩提!若有菩薩說如是言:我當般涅槃一切眾生。則不應說名為菩薩。須菩提!汝意云何?頗有一法名菩薩不?」
須菩提言:「不也,世尊!」 佛言:「須菩提!是故如來說,一切法無我無眾生無壽者無受者。
須菩提!若有菩薩說如是言:我當莊嚴清淨佛土。如此菩薩說虛妄言。
何以故?須菩提!莊嚴佛土者,如來說則非莊嚴,是故莊嚴清淨佛土。須菩提!若菩薩信見諸法無我,諸法無我,如來應供正覺說:是名菩薩,是名菩薩。」
Diamond Cutter 孔茲 英譯
Subhuti asked: How, O Lord, should one set out in the Bodhisattva-vehicle stand, how progress, how control his thoughts?
The Lord replied: Here, Subhuti, someone who has set out in the Bodhisattva-vehicle should produce a thought in this manner: 'all beings I must lead to Nirvana, into that Realm of Nirvana which leaves nothing behind; and yet, after beings have thus been led to Nirvana, no being at all has been led to Nirvana'.
And why? If in a Bodhisattva the notion of a 'being' should take place, he could not be called a 'Bodhi-being'. And likewise if the notion of a soul, or a person should take place in him. And why? He who has set out in the Bodhisattva-vehicle he is not one of the dharmas.
What do you think Subhuti, is there any dharma by which the Tathagata, when he was with Dipankara the Tathagata, has fully known the utmost, right and perfect enlightenment?
Subhuti replied: There is not any dharma by which the Tathagata, when he was with the Tathagata Dipankara, has fully known the utmost, right and perfect enlightenment.
The Lord said: It is for this reason that the Tathagata Dipankara then predicted of me: 'You, young Brahmin, will be in a future period a Tathagata, Arhat, fully Enlightened, by the name of Shakyamuni!'
And why? 'Tathagata', Subhuti, is synonymous with true Suchness (tathata).
And whosoever, Subhuti, were to say, 'The Tathagata has fully known the utmost, right and perfect enlightenment', he would speak falsely. And why? There is not any dharma by which the Tathagata has fully known the utmost, right and perfect enlightenment. And that dharma which the Tathagata has fully known and demonstrated, on account of that there is neither truth nor fraud.
Therefore the Tathagata teaches, all dharmas are the Buddha's own and special dharmas'. And why? 'All-dharmas', Subhuti, have as no-dharmas been taught by the Tathagata. Therefore all dharmas are called the Buddha's own and special dharmas.
Just as a man, Subhuti, might be endowed with a body, a huge body. Subhuti said: That man of whom the Tathagata spoke as 'endowed with a body, a huge body', as a no-body he has been taught by the Tathagata. Therefore is he called, 'endowed with a body, a huge body'.
The Lord said: So it is, Subhuti. The Bodhisattva who would say, I will lead beings to Nirvana', he should not be called a 'Bodhi-being'.
And why? Is there, Subhuti, any dharma named 'Bodhi-being'? Subhuti replied: No indeed, O Lord. The Lord said: Because of that the Tathagata teaches, 'selfless are all dharmas, they have not the character of living beings, they are without a living soul, without personality'.
If any Bodhisattva should say, 'I will create harmonious Buddhafields', he likewise should not be called a Bodhi-being.
And why? 'The harmonies of Buddhafields, the harmonies of Buddhafields', Subhuti, as no-harmonies have they been taught by the Tathagata. Therefore he spoke of 'harmonious Buddhafields'. The Bodhisattva, however, Subhuti, who is intent on 'without self are the dharmas, without self are the dharmas', him the Tathagata, the Arhat, the fully Enlightened One has declared to be a Bodhi-being, a great being.
留言列表